O Dao De Jing é um antigo texto filosófico chinês escrito em chinês, considerado o texto fundamental do Taoísmo. Embora originalmente escrito em chinês, foi traduzido para várias línguas, incluindo o bengali. Abaixo estão algumas citações famosas do Dao De Jing traduzidas para o bengali:
( ১. Capítulo 1: **Chinês Original:** O caminho que pode ser trilhado não é o caminho eterno; o nome que pode ser nomeado não é o nome eterno.
**Tradução para o português:** O caminho de que se fala não é um caminho eterno; o nome pelo qual se clama não é um nome eterno.
) ২. Capítulo 2: **Chinês Original:** Todos conhecem o belo como belo, por isso o feio já existe. Todos conhecem o bem como bem, por isso o mal já existe.
**Tradução para Bengali:** Quando todos consideram belo como belo, o feio surge. Quando todos consideram bom como bom, o mau surge.
( ৩. Capítulo 3: **Origem chinesa:** Não elogie os talentosos, para que as pessoas não briguem. Não valorize bens difíceis de obter, para que as pessoas não roubem.
**Tradução para o bengali:** Se não respeitares os indivíduos competentes, as pessoas não competirão. Se não aumentares o valor de algo raro, as pessoas não roubarão.
) ৪. Capítulo 4: **Origem chinesa:** A estrada se esgota ou não está cheia. O abismo parece ser a origem de todas as coisas.
**Tradução em bengali:** O caminho é vazio, mas nunca desgastado. É profundo, como a fonte de tudo.
( ৫. Capítulo 5: **Origem chinesa:** O céu e a terra são injustos, tratando todas as coisas como cães e cavalos.
**Tradução para o português:** O céu e a terra não são implacáveis, eles veem tudo como grama.
Estas traduções tentam captar a mensagem original do Tao Ching, mas cada tradutor pode traduzir de acordo com a sua própria interpretação e estilo. É importante estar familiarizado com o texto original para compreender o profundo significado filosófico de Tao Ching. E
Ver original
Esta página pode conter conteúdo de terceiros, que é fornecido apenas para fins informativos (não para representações/garantias) e não deve ser considerada como um endosso de suas opiniões pela Gate nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Isenção de responsabilidade para obter detalhes.
O Dao De Jing é um antigo texto filosófico chinês escrito em chinês, considerado o texto fundamental do Taoísmo. Embora originalmente escrito em chinês, foi traduzido para várias línguas, incluindo o bengali. Abaixo estão algumas citações famosas do Dao De Jing traduzidas para o bengali:
( ১. Capítulo 1:
**Chinês Original:**
O caminho que pode ser trilhado não é o caminho eterno; o nome que pode ser nomeado não é o nome eterno.
**Tradução para o português:**
O caminho de que se fala não é um caminho eterno; o nome pelo qual se clama não é um nome eterno.
) ২. Capítulo 2:
**Chinês Original:**
Todos conhecem o belo como belo, por isso o feio já existe. Todos conhecem o bem como bem, por isso o mal já existe.
**Tradução para Bengali:**
Quando todos consideram belo como belo, o feio surge. Quando todos consideram bom como bom, o mau surge.
( ৩. Capítulo 3:
**Origem chinesa:**
Não elogie os talentosos, para que as pessoas não briguem. Não valorize bens difíceis de obter, para que as pessoas não roubem.
**Tradução para o bengali:**
Se não respeitares os indivíduos competentes, as pessoas não competirão. Se não aumentares o valor de algo raro, as pessoas não roubarão.
) ৪. Capítulo 4:
**Origem chinesa:**
A estrada se esgota ou não está cheia. O abismo parece ser a origem de todas as coisas.
**Tradução em bengali:**
O caminho é vazio, mas nunca desgastado. É profundo, como a fonte de tudo.
( ৫. Capítulo 5:
**Origem chinesa:**
O céu e a terra são injustos, tratando todas as coisas como cães e cavalos.
**Tradução para o português:**
O céu e a terra não são implacáveis, eles veem tudo como grama.
Estas traduções tentam captar a mensagem original do Tao Ching, mas cada tradutor pode traduzir de acordo com a sua própria interpretação e estilo. É importante estar familiarizado com o texto original para compreender o profundo significado filosófico de Tao Ching. E