X 最終還是把自動翻譯全球鋪開了。


我越來越覺得,活人感在傳播裡還是最重要的。絕對不是可有可無的裝飾。
現在 For You 算法推薦裡裡,不同語言的讀者看到的是 Grok 譯版,不是作者原話。算法和翻譯疊在一起,很容易把語氣、梗、文化背景那層東西搞沒了。
我還是認為這不是什么好方向。跨語言、跨文化傳信息,只靠翻譯不夠的。
AI 翻譯目前也做不到那種精準,更還原不出作者寫的時候那種活人的感覺。我調自己的文字風格 LeoStyle 調了快一年了,依然不理想。🤦
auto-translate 和 X 開源那套算法,值得好好研究,也可以當作思考工具在看:幫你想清楚,平台在用什麼方式重組內容。
寫內容的人,該保活人感,還是該保活人感。
查看原文
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 打賞
  • 回覆
  • 轉發
  • 分享
回覆
請輸入回覆內容
請輸入回覆內容
暫無回覆
  • 已置頂