iDenfy a lancé une prise en charge complète de la langue arabe dans son logiciel de vérification d’identité, alors que les plateformes fintech, bancaires et crypto ciblent de plus en plus le marché en pleine croissance de la finance numérique au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. La mise à jour permet aux utilisateurs d’effectuer entièrement en arabe les parcours de vérification d’identité, y compris les instructions d’intégration, les invites, les avertissements et les conseils relatifs aux documents tout au long du processus KYC. La société a indiqué que cette extension visait principalement à réduire les taux d’abandon de la vérification et à améliorer le taux d’achèvement de l’intégration sur les marchés arabophones, où l’adoption de la finance numérique continue de s’accélérer.
MENA Growth Drives Localization Expansion
The launch reflects broader fintech expansion across the Middle East and North Africa, where banks, neobanks, crypto exchanges, and digital financial platforms increasingly compete for users in one of the world's fastest-growing online finance regions. According to iDenfy, more than 420 million people speak Arabic as their primary language, yet many onboarding systems across fintech and digital finance still rely heavily on English-language verification flows.
The company cited research showing that nearly 35% of consumers across MENA discontinued using a platform or switched providers because of poor or confusing user experiences, including language-related friction. Identity verification became one of the most sensitive stages of digital onboarding because unclear instructions often lead users to abandon applications before completing registration or compliance checks.
iDenfy stated that its Arabic integration extends throughout the entire verification journey rather than limited interface translation. Adomas Vitkauskas, Chief Product Officer at iDenfy, commented: "Most platforms will localize a menu or translate a button label. That's not what we did here. We went through the entire verification journey, every prompt, every instruction, every warning message to make sure it reads naturally in Arabic, not like something run through a translation tool."
The company specifically highlighted onboarding friction points such as lighting instructions, ID positioning guidance, and document selection prompts as critical moments where language clarity affects completion rates.
Identity Verification as Conversion Infrastructure
KYC and identity verification increasingly function as operational conversion tools rather than purely compliance requirements. Fintech firms, exchanges, and digital banks now closely monitor onboarding abandonment because incomplete verification directly impacts customer acquisition costs and platform growth.
As competition intensifies across financial technology sectors, reducing onboarding friction became a strategic priority for platforms attempting to scale internationally. iDenfy described Arabic language support not simply as a localization feature, but as a product performance improvement aimed at increasing successful verification completion.
The platform now allows users to select Arabic from the beginning of the onboarding process or have the language detected automatically throughout verification sessions. The same functionality also extends to returning users completing re-verification procedures. Localization became increasingly important as financial technology companies expand beyond Europe and North America into multilingual emerging markets where customer expectations differ significantly from Western onboarding standards.
Expansion de la regtech au-delà de l’Europe
Le déploiement signale également des stratégies d’expansion plus larges parmi les fournisseurs d’infrastructures regtech et de conformité. Les sociétés de vérification d’identité se disputent de plus en plus non seulement la détection des fraudes et les capacités de conformité, mais aussi l’expérience d’intégration, la qualité de la localisation et l’optimisation de la conversion.
iDenfy a déclaré que l’arabe est la première langue non européenne ajoutée à la plateforme cette année, avec l’hébreu ensuite dans la feuille de route de l’entreprise. Domantas Ciulde, PDG d’iDenfy, a commenté : « Les taux d’achèvement sont le chiffre qui compte le plus pour les entreprises qui utilisent notre logiciel. Si quelqu’un ne peut pas terminer une vérification parce que les instructions n’étaient pas claires dans sa langue, c’est un problème réparable. L’arabe était la première étape évidente vu la taille de ce marché. L’hébreu suivra. Il y en aura d’autres après. »
La société fournit actuellement des outils de vérification d’identité, de contrôle AML, de détection de vivacité biométrique et de vérification des entreprises, utilisés par plus de 1 000 entreprises dans le monde. L’infrastructure regtech est devenue de plus en plus essentielle alors que les plateformes financières font face à des exigences de conformité plus strictes en matière de contrôles anti-blanchiment, de prévention de la fraude et de procédures de vérification des clients. Dans le même temps, les entreprises reconnaissent de plus en plus que les systèmes de conformité doivent fonctionner de manière transparente au sein des expériences d’intégration orientées consommateurs, plutôt que de se limiter à des exigences réglementaires fonctionnant uniquement en back-office.