Уважаемый Президент, @realDonaldTrump в ( теперь половина ) @WhiteHouse.
Я представляю на ваше рассмотрение полные стенограммы речи, которую произнес бывший президент Рональд Рейган 25 апреля 1987 года. Он явно ненавидел тарифы и рассматривал их как инструмент разрушения для экономик, которые использовали их в карательных и изоляционистских целях. Обратите внимание на теплые слова, которые он сказал о Канаде, которые, я уверен, повлияли на канадское решение использовать эту речь в их рекламе. Обратите внимание на то, как он говорит, что резкие тарифы из закона Смут-Хоули, принятого во время Великой депрессии, разжигали экономику и мешали раннему восстановлению. Перестаньте изменять нарративы, чтобы создать впечатление, что все, кто не согласен с вашим мнением, вредят стране. Это не так. Мы обеспокоены. Глубоко обеспокоены.
"Мои дорогие американцы:
Премьер-министр Накасоне из Японии посетит меня здесь, в Белом доме, на следующей неделе. Это важный визит, потому что, хотя я ожидаю обсудить наши отношения с нашим хорошим другом Японией, которые в целом остаются отличными, недавние разногласия между нашими странами по вопросу торговли также будут в центре нашего внимания.
Как, возможно, вы слышали, на прошлой неделе я ввел новые пошлины на некоторые японские товары в ответ на неспособность Японии выполнять свое торговое соглашение с нами по электронным устройствам, называемым полупроводниками. Теперь введение таких тарифов или торговых барьеров и ограничений любого рода - это шаги, которые я неохотно предпринимаю. И через мгновение я упомяну об экономических причинах этого: в долгосрочной перспективе такие торговые барьеры наносят вред каждому американскому работнику и потребителю. Но японские полупроводники были особым случаем. У нас были четкие доказательства того, что японские компании занимались нечестными торговыми практиками, нарушающими соглашение между Японией и Соединенными Штатами. Мы ожидаем, что наши торговые партнеры будут выполнять свои обязательства. Как я часто говорил: наша приверженность свободной торговле также является приверженностью честной торговле.
Но вы знаете, вводя эти тарифы, мы просто пытались решить конкретную проблему, а не начать торговую войну. Поэтому на следующей неделе я передам премьер-министру Накасоне то же самое сообщение: мы хотим продолжать совместную работу над торговыми проблемами и очень хотим снять эти торговые ограничения, как только это будет возможно. Мы хотим это сделать, потому что считаем, что как Япония, так и Соединенные Штаты имеют обязательство содействовать процветанию и экономическому развитию, которые может принести только свободная торговля.
Теперь это сообщение о свободной торговле — то, что я донес до лидеров Канады несколько недель назад, и оно было тепло воспринято там. Действительно, по всему миру растет осознание того, что путь к процветанию для всех наций заключается в отказе от протекционистского законодательства и продвижении честной и свободной конкуренции. У этого есть обоснованные исторические причины. Для тех из нас, кто пережил Великую депрессию, память о страданиях, которые она вызвала, глубока и мучительна. И сегодня многие экономические аналитики и историки утверждают, что высокие тарифные законы, принятые в тот период, известные как тариф Смут-Хоули, сильно углубили депрессию и помешали экономическому восстановлению.
Вы видите, сначала, когда кто-то говорит: «Давайте введем тарифы на иностранные импорты», кажется, что они поступают патриотично, защищая американские товары и рабочие места. И иногда это работает на короткое время — но только на короткое время. В конечном итоге происходит следующее: во-первых, местные отрасли начинают полагаться на государственную защиту в виде высоких тарифов. Они перестают конкурировать и перестают вносить инновационные изменения в управление и технологии, которые им нужны для успешной работы на мировых рынках. А затем, пока все это происходит, происходит нечто еще хужее. Высокие тарифы неизбежно приводят к ответным мерам со стороны иностранных стран и к началу ожесточенных торговых войн. В результате возникает все больше и больше тарифов, все более высокие торговые барьеры и все меньше конкуренции. Таким образом, вскоре, из-за цен, искусственно завышенных тарифами, которые субсидируют неэффективность и плохое управление, люди перестают покупать. Затем происходит худшее: рынки сужаются и рушатся; предприятия и отрасли закрываются; и миллионы людей теряют свои рабочие места.
Память обо всем этом, происходившем в тридцатых годах, сделала меня решительным, когда я приехал в Вашингтон, чтобы уберечь американский народ от протекционистского законодательства, которое разрушает процветание. Теперь это не всегда было легко. Есть те в этом Конгрессе, так же как и в тридцатых, кто хочет получить быструю политическую выгоду, кто рискует процветанием Америки ради краткосрочного обращения к какой-то группе специальных интересов, кто забывает, что более 5 миллионов рабочих мест в Америке напрямую связаны с бизнесом внешней торговли, а дополнительные миллионы связаны с импортом. Что ж, я никогда не забывал об этих рабочих местах. И по вопросам торговли, в целом, мы сделали успехи. В некоторых отдельных случаях, таких как японские полупроводники, мы предприняли шаги, чтобы остановить несправедливые практики против американских товаров, но мы все же сохранили нашу основную долгосрочную приверженность свободной торговле и экономическому росту.
Итак, в связи с моей встречей с премьер-министром Накасоне и предстоящим экономическим саммитом в Венеции, крайне важно не ограничивать возможности президента в таких торговых сделках с иностранными правительствами. К сожалению, некоторые в Конгрессе пытаются сделать именно это. Я буду держать вас в курсе этого опасного законодательства, потому что это всего лишь еще одна форма протекционизма, и мне может понадобиться ваша помощь, чтобы остановить это. Помните, что рабочие места и рост Америки находятся под угрозой.
До следующей недели, спасибо за внимание, и да благословит вас Бог.
Если вы не можете это прочитать, не стесняйтесь наслаждаться видео, где он говорит здесь:
Спасибо за ваше внимание к этому вопросу.
Посмотреть Оригинал
На этой странице может содержаться сторонний контент, который предоставляется исключительно в информационных целях (не в качестве заявлений/гарантий) и не должен рассматриваться как поддержка взглядов компании Gate или как финансовый или профессиональный совет. Подробности смотрите в разделе «Отказ от ответственности» .
Уважаемый Президент, @realDonaldTrump в ( теперь половина ) @WhiteHouse.
Я представляю на ваше рассмотрение полные стенограммы речи, которую произнес бывший президент Рональд Рейган 25 апреля 1987 года. Он явно ненавидел тарифы и рассматривал их как инструмент разрушения для экономик, которые использовали их в карательных и изоляционистских целях. Обратите внимание на теплые слова, которые он сказал о Канаде, которые, я уверен, повлияли на канадское решение использовать эту речь в их рекламе. Обратите внимание на то, как он говорит, что резкие тарифы из закона Смут-Хоули, принятого во время Великой депрессии, разжигали экономику и мешали раннему восстановлению. Перестаньте изменять нарративы, чтобы создать впечатление, что все, кто не согласен с вашим мнением, вредят стране. Это не так. Мы обеспокоены. Глубоко обеспокоены.
"Мои дорогие американцы:
Премьер-министр Накасоне из Японии посетит меня здесь, в Белом доме, на следующей неделе. Это важный визит, потому что, хотя я ожидаю обсудить наши отношения с нашим хорошим другом Японией, которые в целом остаются отличными, недавние разногласия между нашими странами по вопросу торговли также будут в центре нашего внимания.
Как, возможно, вы слышали, на прошлой неделе я ввел новые пошлины на некоторые японские товары в ответ на неспособность Японии выполнять свое торговое соглашение с нами по электронным устройствам, называемым полупроводниками. Теперь введение таких тарифов или торговых барьеров и ограничений любого рода - это шаги, которые я неохотно предпринимаю. И через мгновение я упомяну об экономических причинах этого: в долгосрочной перспективе такие торговые барьеры наносят вред каждому американскому работнику и потребителю. Но японские полупроводники были особым случаем. У нас были четкие доказательства того, что японские компании занимались нечестными торговыми практиками, нарушающими соглашение между Японией и Соединенными Штатами. Мы ожидаем, что наши торговые партнеры будут выполнять свои обязательства. Как я часто говорил: наша приверженность свободной торговле также является приверженностью честной торговле.
Но вы знаете, вводя эти тарифы, мы просто пытались решить конкретную проблему, а не начать торговую войну. Поэтому на следующей неделе я передам премьер-министру Накасоне то же самое сообщение: мы хотим продолжать совместную работу над торговыми проблемами и очень хотим снять эти торговые ограничения, как только это будет возможно. Мы хотим это сделать, потому что считаем, что как Япония, так и Соединенные Штаты имеют обязательство содействовать процветанию и экономическому развитию, которые может принести только свободная торговля.
Теперь это сообщение о свободной торговле — то, что я донес до лидеров Канады несколько недель назад, и оно было тепло воспринято там. Действительно, по всему миру растет осознание того, что путь к процветанию для всех наций заключается в отказе от протекционистского законодательства и продвижении честной и свободной конкуренции. У этого есть обоснованные исторические причины. Для тех из нас, кто пережил Великую депрессию, память о страданиях, которые она вызвала, глубока и мучительна. И сегодня многие экономические аналитики и историки утверждают, что высокие тарифные законы, принятые в тот период, известные как тариф Смут-Хоули, сильно углубили депрессию и помешали экономическому восстановлению.
Вы видите, сначала, когда кто-то говорит: «Давайте введем тарифы на иностранные импорты», кажется, что они поступают патриотично, защищая американские товары и рабочие места. И иногда это работает на короткое время — но только на короткое время. В конечном итоге происходит следующее: во-первых, местные отрасли начинают полагаться на государственную защиту в виде высоких тарифов. Они перестают конкурировать и перестают вносить инновационные изменения в управление и технологии, которые им нужны для успешной работы на мировых рынках. А затем, пока все это происходит, происходит нечто еще хужее. Высокие тарифы неизбежно приводят к ответным мерам со стороны иностранных стран и к началу ожесточенных торговых войн. В результате возникает все больше и больше тарифов, все более высокие торговые барьеры и все меньше конкуренции. Таким образом, вскоре, из-за цен, искусственно завышенных тарифами, которые субсидируют неэффективность и плохое управление, люди перестают покупать. Затем происходит худшее: рынки сужаются и рушатся; предприятия и отрасли закрываются; и миллионы людей теряют свои рабочие места.
Память обо всем этом, происходившем в тридцатых годах, сделала меня решительным, когда я приехал в Вашингтон, чтобы уберечь американский народ от протекционистского законодательства, которое разрушает процветание. Теперь это не всегда было легко. Есть те в этом Конгрессе, так же как и в тридцатых, кто хочет получить быструю политическую выгоду, кто рискует процветанием Америки ради краткосрочного обращения к какой-то группе специальных интересов, кто забывает, что более 5 миллионов рабочих мест в Америке напрямую связаны с бизнесом внешней торговли, а дополнительные миллионы связаны с импортом. Что ж, я никогда не забывал об этих рабочих местах. И по вопросам торговли, в целом, мы сделали успехи. В некоторых отдельных случаях, таких как японские полупроводники, мы предприняли шаги, чтобы остановить несправедливые практики против американских товаров, но мы все же сохранили нашу основную долгосрочную приверженность свободной торговле и экономическому росту.
Итак, в связи с моей встречей с премьер-министром Накасоне и предстоящим экономическим саммитом в Венеции, крайне важно не ограничивать возможности президента в таких торговых сделках с иностранными правительствами. К сожалению, некоторые в Конгрессе пытаются сделать именно это. Я буду держать вас в курсе этого опасного законодательства, потому что это всего лишь еще одна форма протекционизма, и мне может понадобиться ваша помощь, чтобы остановить это. Помните, что рабочие места и рост Америки находятся под угрозой.
До следующей недели, спасибо за внимание, и да благословит вас Бог.
Если вы не можете это прочитать, не стесняйтесь наслаждаться видео, где он говорит здесь:
Спасибо за ваше внимание к этому вопросу.