我剛剛才意識到,當我們說「噸」的時候,其實並不那麼精確。前陣子我在檢查一些國際運輸文件時,看到不同的噸數讓我感到困惑。原來,一噸到底有多重,很大程度上取決於你身處何處。



在美國,他們使用短噸 (2,000磅),在英國則是長噸 (2,240磅),而世界其他地方幾乎都用公噸,也就是精確的1,000公斤。差異並不大,但在進行國際貨運時,這可是很重要的。甚至還有一種叫做冷藏噸的單位,用來衡量冷卻能力,挺專門的。

有趣的是,這一切都源自幾個世紀以前,當時大酒桶用來運送葡萄酒,最終成為船上稱重的標準。如今,噸這個單位無處不在:在礦業、建築、碳排放報告、物流等等。甚至在日常閒聊中,人們也會說「我有一堆工作」,卻沒想到一噸到底是多少。

科學研究中,為了保持一致性,總是使用公制單位,這是合理的。但當一個美國公司向歐洲出口產品時,就必須明確說清楚用的是哪一種噸,否則可能會搞出大麻煩。這些看似簡單的細節,若不說清楚,反而會造成混淆。
查看原文
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 打賞
  • 留言
  • 轉發
  • 分享
留言
請輸入留言內容
請輸入留言內容
暫無留言